رمان «نقشه و قلمرو» نوشته ميشل اوئلبك با ترجمه ابوالفضل اللهدادي توسط نشر نو منتشر و راهي بازار نشر شد.
رمان «نقشه و قلمرو» نوشته ميشل اوئلبك با ترجمه ابوالفضل اللهدادي توسط نشر نو منتشر و راهي بازار نشر شد.
ترجمه فارسي اين كتاب كه در سال ۲۰۱۰ برنده جايزه گنكور شد، يكي از عناوين مجموعه «كتابخانه ادبيات داستاني معاصر» است كه اين ناشر چاپ ميكند.
ابوالفضل اللهدادي مترجم اين كتاب در معرفي اثر و نويسندهاش ميگويد: ميشل اوئلبك همانقدر كه تحسين شده، منفور هم هست و مورد حملهها و نقدهاي بيرحمانه قرار گرفته است. از اسم اين نويسنده به واسطه سبك خاص ابداعياش صفت ساخته شده است، چون يكزيباييشناسي غمزده و كمابيش غريب دارد كه تنها به جهان رمانهايش محدود نيست. اوئلبك متولد سال ۱۹۵۸ است و برخي او را به عنوان مهمترين نويسنده نسل جديد فرانسه ميشناسند. «نقشه و قلمرو» بزرگترين رمان ايننويسنده است و سال ۲۰۱۰ در پاريس منتشر شده است. اين رمان، جمعبندي دنيا و برآوردي عميق از يك زندگي محسوب ميشود. ميشل اوئلبك هم معتقد است اين رمانش با قلمروهاي روايي متفاوت، يكي از پيچيدهترين ساختارها را بين متنهايي كه نوشته دارد. او با ساختن هزارتويي متافيزيكي و نوشتن يك رمان كاملا سياه و عجيب، پيشرفت اجتماعي يك هنرمند را روايت كرده و چگونگي برهم خوردن آرامش آن هنرمند را نشان داده است. اين رمان ۱۴ فصل و يك پيگفتار دارد و همراه با ترجمه فارسياش، متن گفتوگوي نلي كاپريليان با نويسنده اثر با تيتر «بالزاك از من بهتر بوده» چاپ شده است.
در قسمتي از اين رمان ميخوانيم:
«يك ماه بعد مريلين با زنبيلش كه سنگينتر از هميشه بود، وارد دفتر شد. بعد از آنكه سهبار دماغش را پاك كرد، پرونده حجيمي را كه چند كش دورش پيچيده بود جلو ژد گذاشت.
به نظر نميرسيد مريلين خيلي خوشحال باشد. اين زن زير ظاهر فينفينياش، جنگجو بود و متخصص عمليات تكاوري: آنچه سر ذوقش ميآورد و به حركتش وا ميداشت، اين بود كه اولين مقاله پُر و پيمانش را دشت كند؛ بعد كه اوضاع خودش روبهراه ميشد، دوباره در دلمردگي تهوعآورش فرو ميرفت. يواشتر از هميشه حرف ميزد و ژد به زحمت صدايش را شنيد كه…»
اين كتاب با ۳۷۴ صفحه به قيمت ۱۱۰ هزار تومان منتشر شده است.
تمامی حقوق این سایت محفوظ است.